|Translation, philosophy: philosophically interesting in the transmission of a text into another language is its indeterminateness - the fundamental impossibility of choosing between available competing versions, if the source language is too little known. See also Gavagai, idiolect, uncertainty of translation, indeterminacy, translation manual, ostension, pointing._____________Annotation: The above characterizations of concepts are neither definitions nor exhausting presentations of problems related to them. Instead, they are intended to give a short introduction to the contributions below. – Lexicon of Arguments. |
Translation/Frith: Problem: we have no access to the hidden meaning of a foreign text._____________Explanation of symbols: Roman numerals indicate the source, arabic numerals indicate the page number. The corresponding books are indicated on the right hand side. ((s)…): Comment by the sender of the contribution. The note [Author1]Vs[Author2] or [Author]Vs[term] is an addition from the Dictionary of Arguments. If a German edition is specified, the page numbers refer to this edition.
Making up the Mind: How the Brain Creates Our Mental World, Hoboken/NJ 2007
Wie unser Gehirn die Welt erschafft Heidelberg 2013