Philosophy Dictionary of ArgumentsHome | |||
| |||
Translation, philosophy: philosophically interesting in the transmission of a text into another language is its indeterminateness - the fundamental impossibility of choosing between available competing versions, if the source language is too little known. See also Gavagai, idiolect, uncertainty of translation, indeterminacy, translation manual, ostension, pointing._____________Annotation: The above characterizations of concepts are neither definitions nor exhausting presentations of problems related to them. Instead, they are intended to give a short introduction to the contributions below. – Lexicon of Arguments. | |||
Author | Concept | Summary/Quotes | Sources |
---|---|---|---|
Vilém Flusser on Translation - Dictionary of Arguments
I 337 ff Translation/Flusser: the model of the human being as a black box - this is not a psychological, sociological or philosophical question about the inner being, but a formal question. >Black Box/Flusser. I 339 Definition Translation/Flusser: How to translate? By comparing. Comparison requires a third element, tertium comparationis. >Comparison, >Comparability, >tertium comparationis, >Analogies. For example, when I translate from English into French, I compare both languages with a third. This third language is the hybrid between the two languages in my memory. So it is not a real language, but a meta-language. Meta-linguistic decisions have an individual character. >Metalanguage. Portuguese Jesuits in Brazil, for example, have written a tupi Portuguese dictionary without a template. The question of choice is therefore not a bottomless one like the question of language learning. >Language acquisition. I 341 The structural relationship between languages is more important than the repertory one. >Vocabulary. The question must be asked at what level the translation takes place and how the translation of poems relates to that of chemistry books and telephone conversation. Definition Translation/Flusser: general broadcasts in which different programmed codes have been selected. I can theoretically translate all languages into French. i.e., the competence of French in theory includes all other languages. This imperialism of all open languages is reversible to all others, however: theoretically I can translate everything into Cro-Magnon, but distorted. The universe of French as an imperialist metacode is quite different from the universe of Cro-Magnon as an imperialist metacode._____________Explanation of symbols: Roman numerals indicate the source, arabic numerals indicate the page number. The corresponding books are indicated on the right hand side. ((s)…): Comment by the sender of the contribution. Translations: Dictionary of Arguments The note [Concept/Author], [Author1]Vs[Author2] or [Author]Vs[term] resp. "problem:"/"solution:", "old:"/"new:" and "thesis:" is an addition from the Dictionary of Arguments. If a German edition is specified, the page numbers refer to this edition. |
Fl I V. Flusser Kommunikologie Mannheim 1996 |